Una se piensa que controlaquetecagas el inglés americano de América hasta que se pone a ver “The Wire” sin subtítulos en español. ¡Zasca! Terrible. Una de las experiencias más duras ever. A la complejidad de esta serie se le añade el hecho de que en el 70% de las ocasiones los personajes hablan en argot, de Baltimore o de la América Profunda. Da igual. Es prácticamente ininteligible. Bien, pues ese momento de sufrir con el inglés (con esta serie o en cualquier otra circunstancia) se va a acabar, porque la editorial de idiomas Pons ha puesto en el mercado una nueva edición de su diccionario de argot inglés “Word Up!” el primer diccionario de palabras y expresiones de la lengua coloquial anglosajona. Con él se acabaron las clases aburridas y el pretender hablar como el Prime Minister británico. En este diccionario está el inglés que se habla a pie de calle: está lleno de expresiones y palabrejas que no están en los diccionarios, que no se enseñan en el cole y que volverían locos a los protas de “Misfits” (de hecho, puede ser una buena guía para pillarlos mejor). Pero ojo, se trata de un diccionario bilingüe, y los angloparlantes también encontrarán una suculenta guía de argot español que les vendrá fetén si pasan algún tiempo en nuestro país porque, además, también incluye explicaciones muy ilustrativas de las expresiones más utilizadas.

De igual forma, Pons ha lanzado también su primer diccionario monolingüe. Sí, un diccionario para desentrañar las diferencias entre los hablantes de una misma lengua. Pero bueno, si os decimos que el “¡Qué Quilombo!” (que así se llama el tomo en cuestión) es el primer diccionario Argentino-Español lo entenderéis completamente. Porque no nos engañemos, a nuestros primos gauchos a veces no hay quien los entienda, ya que tienen sus propios usos y abusos del idioma (personalmente admiro el avanzadísimo uso que tienen de los tacos, y aquí tienen una página entera dedicada al noble arte de utilizar la palabra “orto“… Muy fan). Como en el caso de “Word Up!“, la intención vuelve a ser aprender idiomas… pero de una forma muy genuina y única. Si eres viajero, los necesitas en tu mochila, y así cuando estés en Buenos Aires nadie podrá decirte que no cazas un fulbo.

¡Ah! Y sólo durante el día de mañana (viernes 12 de octubre), estarán disponibles en iTunes las aplicaciones para smartphone de estos dos diccionarios (“Word Up! aquí y “¡Qué Quilombo! aquí) y del primer diccionario slang español-inglés que editaron: “¡A Tope!

No Hay Más Artículos